Detaljer om förslaget

Svensk titel: Information och dokumentation – Åldringsbeständighet och hållbarhet hos självhäftande etiketter avsedda för arkivlådor och förvaringsmaterial – Krav och provningsmetoder
Nummer:ISO/DIS 25650
Källa:ISO
Kommitté:SIS/TK 546
Namn på kommittén:Informationsförvaltning
Publicerat:den 29 apr 2026
Sista svarsdatum:den 28 jun 2026
Contact email:kommentera(at)sis.se
Förslagets omfattning:

This document specifies requirements and test methods for evaluation of the permanence and durability of self-adhesive labels intended for labelling of archive boxes (paper board) and other storage materials (such as metal or plastic) stored in libraries, archives, and other protected environments for long periods of time. The labels must retain their adhesion capability, and the permanence of images on them must be equivalent to that of images on permanent paper. It is applicable to: — labels stored in archival conditions (dry, cool, dark and no contact with water) — labels made of permanent paper (ISO 9706) or archival paper (ISO 11108) in combination with acrylate-based adhesive — written or printed images obtained from pens, copying machines and printers that meets the requirements in ISO 11798 — the substrate of intended use (sample substrate used for testing) It does not apply to: — labels stored under harmful conditions, such as high humidity that promotes microbiological attack, excessive heat, radiation (e.g. light), high levels of pollutants, or the risk of water damage (or water contact). — labels with non-permanent paper or other adhesive than acrylate-based — other substrates than intended use

Detta dokument föreslås att fastställas och publiceras som svensk standard.

För att lämna allmänna kommentarer på standardförslaget i sin helhet och på föreslagen titel – klicka på förslagets titel.

För att lämna specifika kommentarer på innehållet – skriv kommentaren och föreslagen ändring i rutan under avsnittet i fråga.

Standardförslag på engelska föreslås att fastställas som svensk standard utan översättning. Kommentarer på engelskspråkiga standardförslag bör vara på engelska.

För att ett standardförslag ska kunna fastställas som svensk standard måste det vara förenligt med svensk lagstiftning. Det är således viktigt att berörda svenska myndigheter klarlägger ifall standardförslaget är förenligt med svensk lagstiftning.