Detaljer om förslaget

Svensk titel: Textil – Färghärdighetsprovning – Del C09: Färghärdighet mot hushålls- och kommersiell tvättning – Oxidativ blekningsreaktion med ett fosfatfritt referenstvättmedel som innehåller en blekaktivator för låg temperatur
Nummer:prEN ISO 105-C09
Källa:CEN
Kommitté:SIS/TK 160/AG 14
Namn på kommittén:Miljö, färg och tvätt
Publicerat:den 12 jun 2025
Sista svarsdatum:den 11 aug 2025
Ämnesområden:Textilier: allmänt
Contact email:kommentera(at)sis.se
Förslagets omfattning:

This part of ISO 105 specifies a method for determining the consumer relevant shade change of textiles, of all kinds, (excluding silk and wool) and in all forms, to domestic/commercial laundering procedures in which a bleach activator (oxygen bleaching system) is used. The colour fastness resulting from oxygen bleaching in this test provides an indication of the shade change behaviour observed after multiple domestic/commercial launderings. This part of ISO 105 is not applicable for the assessment of the dye staining of adjacent fabrics, where suitable methods are described in ISO 105-A04. This part of ISO 105 does not reflect the contribution of optical brighteners, which are present in some commercial washing products, to shade change. This part of ISO 105 specifies a procedure incorporating the use of ECE1) non-phosphate reference detergent, sodium perborate tetrahydrate, and the bleach activator tetra-acetylethylenediamine (TAED). An alternative test procedure using the AATCC 1993 zero phosphate reference detergent (without optical brightener), and incorporating sodium perborate monohydrate and the bleach activator sodium nonanoyloxybenzene sulphonate (SNOBS) is currently under development.

Detta dokument föreslås att fastställas och publiceras som svensk standard.

För att lämna allmänna kommentarer på standardförslaget i sin helhet och på föreslagen titel – klicka på förslagets titel.

För att lämna specifika kommentarer på innehållet – skriv kommentaren och föreslagen ändring i rutan under avsnittet i fråga.

Standardförslag på engelska föreslås att fastställas som svensk standard utan översättning. Kommentarer på engelskspråkiga standardförslag bör vara på engelska.

För att ett standardförslag ska kunna fastställas som svensk standard måste det vara förenligt med svensk lagstiftning. Det är således viktigt att berörda svenska myndigheter klarlägger ifall standardförslaget är förenligt med svensk lagstiftning.