Detaljer om förslaget

Nummer:prEN ISO 18704
Källa:CEN
Kommitté:SIS/TK 331
Namn på kommittén:Medicinsk diagnostik
Publicerat:den 28 okt 2024
Sista svarsdatum:den 27 dec 2024
Ämnesområden:
Contact email:kommentera(at)sis.se
Förslagets omfattning:

This document specifies requirements and provides recommendations for the pre-examination phase of cell free DNA (cfDNA) from body fluid specimens other than blood, including but not limited to the collection, handling, storage, transport, processing and documentation of human body fluids, such as urine, cerebrospinal fluid (CSF), pleural effusions and saliva, intended for cfDNA examination. Processing includes multiple steps, such as centrifugation for specimen cleaning and isolation of cfDNA. This document is applicable to molecular in vitro diagnostic examinations performed by medical laboratories. It is also intended to be used by health institutions including facilities collecting and handling specimen, laboratory customers, in vitro diagnostics developers and manufacturers, biobanks, institutions and commercial organizations performing biomedical research, and regulatory authorities. Dedicated measures that need to be taken for cytohistological analysis of body fluid derived nucleated cells are not described in this document. Neither are measures for preserving and handling of pathogens, and other bacterial or whole microbiome DNA in body fluids described. Different dedicated measures need to be taken for preserving circulating cell free DNA (ccfDNA) from blood. These are not described in this document, but are covered in ISO 20186-3. NOTE International, national or regional regulations or requirements can also apply to specific topics covered in this document.

Detta dokument föreslås att fastställas och publiceras som svensk standard.

För att lämna allmänna kommentarer på standardförslaget i sin helhet och på föreslagen titel – klicka på förslagets titel.

För att lämna specifika kommentarer på innehållet – skriv kommentaren och föreslagen ändring i rutan under avsnittet i fråga.

Standardförslag på engelska föreslås att fastställas som svensk standard utan översättning. Kommentarer på engelskspråkiga standardförslag bör vara på engelska.

För att ett standardförslag ska kunna fastställas som svensk standard måste det vara förenligt med svensk lagstiftning. Det är således viktigt att berörda svenska myndigheter klarlägger ifall standardförslaget är förenligt med svensk lagstiftning.