Detaljer om förslaget

Nummer:ISO/DIS 20771
Källa:ISO
Kommitté:SIS/TK 115
Namn på kommittén:Språk och terminologi
Publicerat:den 4 apr 2019
Sista svarsdatum:den 7 jun 2019
Contact email:kommentera(at)sis.se
Förslagets omfattning:

This document specifies requirements for the competences and qualifications of legal translators,

revisers and reviewers. In particular, it specifies the core processes, resources, professional

development, training and other aspects of the legal translation service provided by individual

translators.

Fulfilment of the requirements set out in this document enables the individual legal translator to

demonstrate their capability to maintain a desired level of quality in legal translation services that

will meet the Client’s and other applicable specifications and therefore be considered a fit for purpose

specialist translation product. .

The use of output from machine translation, even with post-editing, is outside the scope of this

document.

This document does not apply to interpreting services.

Detta dokument föreslås att fastställas och publiceras som svensk standard.

För att lämna allmänna kommentarer på standardförslaget i sin helhet och på föreslagen titel – klicka på förslagets titel i innehållsförteckningen till vänster.

För att lämna specifika kommentarer på innehållet – skriv kommentaren och föreslagen ändring i rutan under avsnittet i fråga.

Standardförslag på engelska föreslås att fastställas som svensk standard utan översättning. Kommentarer på engelskspråkiga standardförslag bör vara på engelska.

För att ett standardförslag ska kunna fastställas som svensk standard måste det vara förenligt med svensk lagstiftning. Det är således viktigt att berörda svenska myndigheter klarlägger ifall standardförslaget är förenligt med svensk lagstiftning.